聖詩376首

 

 

首 頁

音樂園地


巴哈導論

巴哈生平 1

巴哈生平 2

巴哈生平 3

巴哈生平 4

巴哈生平 5

巴哈生平 6

巴哈的宗教音樂

巴哈作品簡介

 巴哈作品

待降節聖詩

第四號清唱曲

聖詩27首

聖詩34首

聖詩72首

聖詩73首

聖詩93首

聖詩106首

聖詩110首

聖詩137首

聖詩154首

聖詩157首

聖詩161首

聖詩163首

聖詩184首

聖詩217首

聖詩223首

聖詩258首

聖詩298首

聖詩309首

聖詩320首

聖詩343首

聖詩375首

聖詩376首

聖詩390A首

聖詩508首

新聖詩5首

新聖詩21首

新聖詩26首

新聖詩42首

至聖天父,歡喜之光

 

填詞者:希臘聖詩

作曲者:Old German Melody/J. S. Bach

歌詞是第四世紀時期的希臘聖詩,作者不詳,和德文原來的歌詞無關。歌詞原文依據波洛克 (W. G. Polack)主編之「路德會聖詩指南手冊」(The Handbook to the Lutheran Hymnal)為「耶穌基督我們的主之死」(War Herres Jesu Kristi doed),本來用在聖餐禮儀當中,是瑞典大主教史培葛 (Haquin Spegel, 1645 - 1714)在1686年所作,1696年被收錄在史威德堡 (Jesper Swedberg)的「詩篇詩集」(Psalms-Book)當中。史培葛普擔任瑞典路德會史卡拉 (Skara) 和林科賓 (Linkoping) 的主教,1711年升任為額沙拉   (Upsala)的大主教。他一生喜歡旅行,足跡遍達丹麥、德國、荷蘭、英國等地,其他事跡不明。1912年奧森 (Olof Olsson, 1841- 1900) 將此詩翻成英文,英文歌詞首現於1912年的「福音路德會聖詩」(Evangelical Lutheran Hymnbook)當中。總共有九節。

曲調 (Gottlob, Es Geht nunmehr zu Ende)依據聖詩的記載,這是一首「德國古曲調」(Old German Melody),作曲者也不詳,但是在很多十八世紀的德國聖詩集中出現。波洛克認為和韋斯(Christian Weise)的葬禮聖詩有關[1],首先出現於1742年由華納 (Johann G. Wagner)出版的「古今聖詩曲調全集」(Sammiung alter und neuer.…‥  Melodien)。現代英、美出版的聖詩中也很少收錄此首詩,僅見於北美福音路德會密蘇里大會 (The EvangilicalLutheran Synodical Conference of North American)於1941年出版的聖詩 (The Lutheran Hymnal) 當中。

巴哈引用此聖詩的大型作品已遺失,此詩僅見於施密利輯的「69由數字低音伴奏的聖詩」(69 chorales by schemelli, BWV 439-507),編號為 BWV 321。

  

台灣教會公報第2097期   1992年5月10日


[1]由 Frank D. Mainous及 Robert W. Onman合編的 「371首四部聖詠集」指出德文歌詞為韋斯所作。